Китайские имена. Имена китайские красивые. Китайские имена мужские
24 мая 2014Китай – страна самобытной культуры. Их религия, традиции и культура так далеки от наших! В этой статье речь пойдет о китайских именах, к выбору которых в Поднебесной до сих пор относятся с особым трепетом.
Раньше в китайских деревнях для новорожденных детей выбирали самые неблагозвучные имена. И делалось это с определенной целью. Родители хотели ввести в заблуждение злых духов. Они, по преданию, забирают самое ценное. А чем может привлечь ребенок, которого зовут Гоушен, то есть «остатки собачьего корма»?
Современные китайские имена и фамилии
В современном Китае наследственное имя (фамилия) пишется и произносится первым. Китайские фамилии чаще всего состоят из одного слога – Ван, Ли. Ма. Реже бывают двусложные, такие как Оуян. Индивидуальное имя имеет двусложную структуру, например, Гуожи.
Китайские имена и фамилии хотя и короткие, но трудны для восприятия и произношения для русскоязычного человека. К тому же некоторые из них звучат не совсем прилично в понимании людей другой национальности. Кстати, в Китае, где проживает такое огромное количество народа, фамилий не так уж много. На большую часть населения их всего около ста. Поэтому огромное количество китайцев носят фамилии Ли, Чжан или Ван.
Сяо-мин – «молочное имя»
По старой традиции, в Китае принято давать ребенку «молочное» или домашнее имя, которое знают только члены семьи. Подобные китайские имена или являются отражением внешности ребенка, или родители вкладывают в него какой-то особый смысл или пожелание, например, то, каким хотят видеть своего отпрыска в будущем. Выбрали для сына имя Бингвен, что означает «яркий, культурный мужчина», – все просто и понятно. Именно таким родители желают вырастить наследника.
Когда китаец становится совершеннолетним, ему дают второе имя – мин. Бывало, что человек сам выбирал себе его, точнее сказать, псевдоним – хао. Когда человек поступал на службу, ему тоже давали второе имя – цзы. В современном Китае хао и цзы почти не употребляют, житель Поднебесной имеет только одно имя – мин. Традиция наделять домашними именами крепка в Китае до сих пор.
О чем говорит имя?
Китайские имена всегда связаны с какими-то качествами человека. Донгмеи должна быть стойкой, как зимняя слива, Джия – настоящая красавица, Зэнзэн - драгоценная дева, в этом имени скрыты глубокие чувства к его носительнице. Джу - хризантема. Вероятно, от нее ждут открытости и чистоты. Дэйю – черный нефрит. Кстати, с камнями, деревьями и цветами связаны многие имена. Китайцы – философы, они во всех вещах видят особый смысл. Жилан – радужная орхидея, Аймин – народная любовь.
Китайские имена выбираются не по звучанию или прихоти моды, каждое из них несет определенную смысловую нагрузку. Поэтому в Китае очень серьезно относятся к выбору имени, ведь оно оказывает определенное влияние на человека. Если девочку назвали Нинг, что означает «спокойствие», то она, скорее всего, невольно будет стараться проявлять именно эту черту характера, чтобы соответствовать.
Фонетически имена не имеют признаков пола, а вот их значения позволяют определить, кто носитель – женщина или мужчина. Например, что говорит вам имя Ронг? Кому оно принадлежит? Вы в растерянности. А вот китаец сразу бы сказал, что под ним скрывается мужчина. Иначе и быть не может, ведь это имя означает "военный человек".
Имена, наполненные мудростью и красотой
Надо согласиться с тем, что имена китайские красивые. Прежде всего потому, что они индивидуальны, эмоциональны и ярки. Одни звучат, как звон капли дождя, другие сверкают, как утренняя роса на солнце. Девочку родители с любовью назвали Радужная орхидея (Жилан), а мальчика – Героический сын (Зихао). Красиво, утонченно и мудро.
Перевод китайских имен, конечно, не может передать всех оттенков и нюансов, которые слышат в них жители Поднебесной. Для нас очень удивителен тот факт, что каждое из них можно перевести на любой другой язык! Но лишь на китайском, где гармонично объединяются фонетика, тональность и ритм, в имени прозвучит только то, что в него заложено.
• Аи – любовь.
• Венкиан – очищенная.
• Жаохуи олицетворяет ясную мудрость.
• Джи – эталон душевной чистоты.
• Джиао – изящность.
• Кингжао – понимающая.
Модные веяния в мире китайских имен
Выше были приведены примеры женских имен. Китайские имена мужские связаны, как правило, с такими понятиями, как отвага, сила, крепость, доброта, мудрость. Они несут в себе все качества, которыми должен обладать настоящий мужчина. Вейшенг – рожденный великим, Боджинг – восхищеный победой. Эти имена - не только набор звуков, в них целая восточная философия.
Исключительность не спасла жителей Поднебесной, они не избежали моды на заимствованные имена. Но даже в этом китайцы остались верны своим традициям. «Импортные» имена они лихо подогнали под тональность своих. Елинна – Елена, Ли Цюньсы – Джонс. Есть даже имена с христианским происхождением. Например, Яо Су My означает в переводе Иосиф, а Ко Ли Цзы Сы – это имя Георгий.
В Китае существует традиция давать посмертные имена. Они подводят итог прожитой жизни, отражают все деяния, совершенные человеком в этом мире.
Как обращаться к жителю Поднебесной?
Несколько необычны для нашего слуха китайские обращения: «Директор Чжан», «Мэр Ван». Китаец никогда не употребит два титула, обращаясь к человеку, например, "господин Президент". Он скажет «Президент Обама» или «Господин Обама». Обращаясь к продавщице или горничной, можно употребить слово «Сяоцзе». Это похоже на наше «девушка».
Китайские женщины после свадьбы не берут фамилию мужа. «Госпоже Ма» и «Господину Ван» это совершенно не мешает в жизни. Таковы законы страны. К иностранцам жители Китая чаще всего обращаются по имени, добавляя при этом вежливый титул, если не знают профессии или занимаемой должности человека. Например, «Господин Михаил». И никакого отчества! Его здесь просто нет!
Китайцы – носители великой древней культуры. Хотя Китай - развитая страна, занимает не последнее место на мировом рынке, но создается впечатление, что жители солнечного государства живут в каком-то особенном мире, сохраняя национальные традиции, собственный уклад жизни и философское отношение к окружающему.